Y SĨ VỚI NÀNG THƠ

Tập thơ 100 bài thơ của 100 Y Sĩ Việt Nam

Bìa: Liza & Thân Trọng An
Minh Họa: tranh ảnh cũ trong Tập San Y Sĩ tại Canada và của Liza, cùng với tư liệu có sẵn, tranh trong Hình Ảnh Người Việt Đất Việt Trong Tranh của cố họa sĩ Nguyễn Nhật Tân (2005 hảo ý của nhà phát hành Làng Văn), sưu tầm trên mạng
Trình bày: Thân Trọng An & Vũ Ngọc Hiến
Phát hành: Nhóm đề xướng (trong Ban Biên Tập/Tập San Y Sĩ)

Liên lạc: trankimvanmontreal@yahoo.ca

XEM BÌA:
http://my.opera.com/phamanhdung1/albums/showpic.dml?album=13997152&picture=183826852

NGHE PHẠM ANH DŨNG PHỔ NHẠC VÀI BÀI THƠ TRONG TẬP THƠ:

Hong Tóc (thơ Phạm Thế Trường, nhạc Phạm Anh Dũng) Xuân Thanh hát, Quốc Dũng hòa âm:
https://www.box.com/s/m8lo0p76cj0a1kh3yi52
Lyrics: http://www.dactrung.net/Bai-nh-4206-Hong_Toc.aspx

Con Đường Lá Biếc (thơ Đinh Tuấn, nhạc Phạm Anh Dũng) Phạm Anh Dũng hát, Quốc Dũng hòa âm:
https://www.box.com/s/oe3ecz6auu4qiq7mhj8n
Lyrics: http://www.dactrung.net/Bai-nh-4110-Con_duong_La_Biec.aspx

Dạ Quỳnh Hương (thơ Hoàng Ngọc Quỳnh Giao, nhạc Phạm Anh Dũng) Bảo Yến hát, Quốc Dũng hòa âm và Trần Thái Hòa hát, Tùng Châu hòa âm:
http://my.opera.com/phamanhdung1/blog/2012/07/22/d

Tựa
ĐỌC THƠ THẦY THUỐC
(Phạm Hữu Trác)

“Một ngày trước hôm đại hội y sĩ thế giới tháng 8 năm 2011 ở Toronto, đang lúc thù tạc, bỗng Trần Xuân Dũng giơ bàn tay lên không: có cái này các cậu ạ, chúng ta sẽ làm một tuyển tập thơ gồm khoảng 100 y sĩ, mỗi người chỉ một bài thôi. Ừ, thì thử làm, cái không khí xum họp đông đủ từ nhiều nơi về trong dịp ấy là dưỡng khí tiếp hơi cho sự cố gắng. Bọn chúng tôi, bẩy người, bắt đầu mời gọi các đồng nghiệp tham gia, đồng thời sưu tầm những vần thơ của các bạn đã đăng trên Tập san Y sĩ từ lúc mới phát hành năm 1976 đến nay, cộng thêm một số bài của các bạn đã khuất, truy lục những bài thơ này để giữ lại hình ảnh những người bạn thân quen…”
đọc cả bài: https://www.dropbox.com/s/gn1oo7oyc0xisu1/YSVNT-Tua-PHT.docx

PHƯƠNG THỨC TUYỂN CHỌN VÀ SƯU TẦM
(Thân Trọng An)

“Trong dịp đại hội QTYND VNTD kỳ VII tại Toronto tháng 8 năm 2011, do sự gợi ý của anh Trần Xuân Dũng, anh em chúng tôi có ý định thực hiện một tuyển tập gồm những bài thơ do 100 y sĩ sáng tác, với mỗi vị một bài bằng tiếng Việt, hoặc tiếng Pháp, tiếng Anh cũng được. Nói thì dễ, nhưng khi bắt tay vào việc thì ôi thôi là nhiều vấn đề.
Trước hết phải gửi thư kêu gọi đến các “thi sĩ” đồng nghiệp, nhưng đâu có đủ địa chỉ mà liên lạc với toàn thể mọi người. May mắn thay là những thi sĩ thân ái liên lạc được, khi nhận được thư mời, đều đã vui lòng hưởng ứng gửi về “bài thơ đắc ý nhất”, có vị kèm theo ảnh như lời yêu cầu. Còn những vị đã khuất và các bằng hữu (của TSYS và trong thi đàn y sĩ) thì tính sao đây ?…”
đọc cả bàihttps://www.dropbox.com/s/wnpxbq9r8pyk575/YSVNT-TTA.docx

BẠT
(Trần Văn Tích)

“Tuyển tập 100 bài thơ y sĩ qui tụ những sáng tác vận văn của nhiều thế hệ, trải dài trên một thời gian gần tám mươi năm, nếu lấy niên đại 1934, năm thi sĩ Thái Can sáng tác bài Anh biết em đi…làm mốc khởi đầu và tính đến năm 2012 là năm hoàn tất bản thảo. “Đã có một thời đại trong thi ca”, như Hoài Thanh Hoài Chân đặt đầu đề cho chương sách dẫn nhập của cuốn Thi nhân Việt Nam.
Nhưng thời đại đã đổi khác ngoài sức tưởng tượng của những người giàu sức tưởng tượng nhất. Hơn thế nữa, địa lý cũng đổi khác. Khung thời gian sáng tác không còn là con đường quê (Tế Hanh), cổng làng (Bàng Bá Lân), Chùa Hương (Nguyễn Nhược Pháp), bến My lăng (Yến Lan) v.v..Thay vào đó là sông Cauca (Mùi Quí Bồng) mà tên chắc chỉ được ghi trong những tài liệu tham khảo về địa dư có tính bách khoa toàn thư, cảng Mersing, đảo (?) Tengah (Hồ Văn Hiền), Neuilly (Trần Hoàng Hoa) hoặc kinh điển hơn, ước lệ hơn thì ít nhất cũng là Tô châu (Nguyễn Minh Đức) v.v… Hình thức tổ chức ngôn ngữ cũng thay đổi rất mạnh mẽ. Số âm tiết trong từng câu hoàn toàn thoát mọi câu thúc của thi luật cổ điển và độ dài ngắn của bài thơ thì cũng bẻ gãy mọi xích xiềng của thi pháp truyền thống : thơ tự do chẳng thể nào tự do hơn (Nguyên Tu Td, Ngô Sắc, Nguyễn Đức Tùng). Phải chăng đây là thi ca hậu hiện đại? Chữ thơ cũng không còn thuần nhất là chữ Việt : chocolat, croissant, fromage thoải mái – gần như chễm chệ – chiếm chỗ trong câu thơ, không rụt rè, e ấp như cống hỉ, mét xì thuở nào (Ngô Sắc)…”
đọc cả bài: https://www.dropbox.com/s/somo0lhzwwjh26p/YSVNT-Bat-TVT.docx

MỤC LỤC:
https://www.dropbox.com/s/oig6jr4m3wzan48/YSVNT-MucLuc.docx


LIÊN LẠC: trankimvanmontreal@yahoo.ca

 

Advertisements